Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-تركي - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
نص
إقترحت من طرف ixir
لغة مصدر: عربي

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

عنوان
Sen hayatımdaki en narin insansın
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف cheesecake
لغة الهدف: تركي

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 شباط 2009 15:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2009 15:03

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 شباط 2009 15:16

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 شباط 2009 15:44

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 شباط 2009 15:56

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin