Vertaling - Arabisch-Turks - أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي أنت ألط٠أنسانة Øبيبي...Huidige status Vertaling
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي أنت ألط٠أنسانة Øبيبي... | Tekst Opgestuurd door ixir | Uitgangs-taal: Arabisch
أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي أنت ألط٠أنسانة Øبيبي أسرا أنت أميرة عالم الخيال |
|
| Sen hayatımdaki en narin insansın | | Doel-taal: Turks
Sen hayatımdaki en zarif insansın Sen en cana yakın kişisin. Asra, aşkım, Sen benim hayal dünyamın prensesisin. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 18 februari 2009 15:40
Laatste bericht | | | | | 18 februari 2009 15:03 | | | merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence? | | | 18 februari 2009 15:16 | | | Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi? | | | 18 februari 2009 15:44 | | | bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal! | | | 18 februari 2009 15:56 | | | Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin |
|
|