Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Τουρκικά - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ixir
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

τίτλος
Sen hayatımdaki en narin insansın
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 18 Φεβρουάριος 2009 15:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2009 15:03

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 Φεβρουάριος 2009 15:16

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 Φεβρουάριος 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 Φεβρουάριος 2009 15:56

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin