Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Turco - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglésTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Texto
Propuesto por ixir
Idioma de origen: Árabe

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Título
Sen hayatımdaki en narin insansın
Traducción
Turco

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Turco

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 18 Febrero 2009 15:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2009 15:03

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 Febrero 2009 15:16

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 Febrero 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 Febrero 2009 15:56

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin