Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 トルコ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
テキスト
ixir様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

タイトル
Sen hayatımdaki en narin insansın
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 18日 15:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 18日 15:03

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

2009年 2月 18日 15:16

cheesecake
投稿数: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

2009年 2月 18日 15:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

2009年 2月 18日 15:56

cheesecake
投稿数: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin