Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Turkiska - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaTurkiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Text
Tillagd av ixir
Källspråk: Arabiska

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Titel
Sen hayatımdaki en narin insansın
Översättning
Turkiska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 18 Februari 2009 15:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Februari 2009 15:03

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 Februari 2009 15:16

cheesecake
Antal inlägg: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 Februari 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 Februari 2009 15:56

cheesecake
Antal inlägg: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin