Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Turqisht - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtTurqisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Tekst
Prezantuar nga ixir
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Titull
Sen hayatımdaki en narin insansın
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga cheesecake
Përkthe në: Turqisht

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 18 Shkurt 2009 15:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shkurt 2009 15:03

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 Shkurt 2009 15:16

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 Shkurt 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 Shkurt 2009 15:56

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin