Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Turco - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglêsTurco

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Texto
Enviado por ixir
Idioma de origem: Árabe

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Título
Sen hayatımdaki en narin insansın
Tradução
Turco

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Turco

Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 18 Fevereiro 2009 15:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2009 15:03

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?

18 Fevereiro 2009 15:16

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?

18 Fevereiro 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim hoscakal!

18 Fevereiro 2009 15:56

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin