Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Serbian - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Love / Friendship
Title
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Text
Submitted by
Samir SDIRI
Source language: French
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...
Title
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Translation
Serbian
Translated by
maki_sindja
Target language: Serbian
Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Remarks about the translation
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Validated by
Roller-Coaster
- 5 May 2009 10:01
Last messages
Author
Message
5 May 2009 00:50
maki_sindja
Number of messages: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greÅ¡ka, nisam lepo proÄitala poÄetak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."
5 May 2009 10:01
Roller-Coaster
Number of messages: 930
Done!
5 May 2009 12:36
Samir SDIRI
Number of messages: 2
merci tu es charmante en même temps..