Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

This translation request is "Meaning only".
Title
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Text
Submitted by rachelles
Source language: Turkish

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Title
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Translation
French

Translated by 44hazal44
Target language: French

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Remarks about the translation
14:00 : 2PM
Validated by Francky5591 - 25 January 2010 16:12





Last messages

Author
Message

24 January 2010 23:21

Francky5591
Number of messages: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 January 2010 15:50

44hazal44
Number of messages: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 January 2010 16:12

Francky5591
Number of messages: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.