Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Íoslainnis-Swedish - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ÍoslainnisEnglishSwedish

Category Word - Education

Title
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Text
Submitted by juhlstein
Source language: Íoslainnis

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Title
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Translation
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Validated by Francky5591 - 27 May 2010 21:19





Last messages

Author
Message

7 May 2010 22:49

casper tavernello
Number of messages: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 May 2010 07:51

pias
Number of messages: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 May 2010 14:25

Kent1966
Number of messages: 1
Det sägs att spöken finns.

24 May 2010 19:15

larspetter
Number of messages: 5
Han lade sig på sängen.

24 May 2010 19:30

pias
Number of messages: 8113
Tack, jag har korrigerat