Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Latin - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Title
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Text
Submitted by
Franciele1986
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Remarks about the translation
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>
Title
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Translation
Latin
Translated by
Aneta B.
Target language: Latin
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Validated by
Aneta B.
- 24 May 2010 00:36
Last messages
Author
Message
23 May 2010 23:59
lilian canale
Number of messages: 14972
Bridge by?
You forgot it again!
24 May 2010 00:02
Aneta B.
Number of messages: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.
Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?
24 May 2010 00:06
lilian canale
Number of messages: 14972
That's what Google says, isn't it?
24 May 2010 00:16
Aneta B.
Number of messages: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.
24 May 2010 00:23
lilian canale
Number of messages: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?
24 May 2010 00:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
Great. Thank you!