Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Latin - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Text
Submitted by
elaineguerreiro
Source language: Portuguese
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Title
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Translation
Latin
Translated by
alexfatt
Target language: Latin
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Validated by
Aneta B.
- 28 June 2011 15:22
Last messages
Author
Message
22 March 2011 19:31
Efylove
Number of messages: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X
CC:
Sweet Dreams
26 April 2011 23:32
Aneta B.
Number of messages: 4487
in quo, cui credo --> in
eo
cui credo
we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.
27 April 2011 00:30
alexfatt
Number of messages: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake
27 June 2011 15:35
Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?
CC:
Sweet Dreams
27 June 2011 16:22
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:
"I search for my reason whithin that in which I believe"
CC:
Efylove
27 June 2011 20:27
Efylove
Number of messages: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.
28 June 2011 15:24
Aneta B.
Number of messages: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!
5 July 2011 02:31
elaineguerreiro
Number of messages: 1
Thanx !! :-)