Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-Portaingéilis (na Brasaíle) - store kyssedag
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
store kyssedag
Text
Submitted by
Alex Martins
Source language: Danish
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Remarks about the translation
Minha ex falando Dinamarques
Title
ótimo dia do beijo
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
Mats Fondelius
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Remarks about the translation
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Validated by
casper tavernello
- 3 May 2007 00:29
Last messages
Author
Message
2 May 2007 23:58
casper tavernello
Number of messages: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 May 2007 00:38
Mats Fondelius
Number of messages: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 May 2007 00:41
casper tavernello
Number of messages: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 May 2007 01:34
Mats Fondelius
Number of messages: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!