Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishPortaingéilis (na Brasaíle)English

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Text
Submitted by Cintia Brasil
Source language: Swedish

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Remarks about the translation
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Title
Hello! I want 600 mistresses
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Validated by kafetzou - 12 November 2007 04:33





Last messages

Author
Message

11 November 2007 14:36

goncin
Number of messages: 3706
"esposas" -> "wives"

11 November 2007 14:58

pias
Number of messages: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 November 2007 15:22

Angelus
Number of messages: 1227
can we say 'lovers' here?

11 November 2007 15:33

pias
Number of messages: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 November 2007 22:42

kafetzou
Number of messages: 7963
What's a reefer ship?

12 November 2007 01:14

casper tavernello
Number of messages: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 November 2007 04:32

kafetzou
Number of messages: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.