Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - No longe ab oppÄ­do tamen erat casa parua et...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Literature

शीर्षक
No longe ab oppÄ­do tamen erat casa parua et...
हरफ
Lucilaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

No longe ab oppĭdo tamen erat casa parua et misěra. Hic habitabant Philemus et Bauca, qui paruis rebus utiam iam sentlĭter agebant et ad multam horam laborabant.

शीर्षक
Not far from the citadel
अनुबाद
अंग्रेजी

tarinoidenkertojaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Not far from the citadel there was a little and poor house. There Philemus et Bauca lived, who lived with few things and worked for many hours
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sentlÄ­ter doesn t exists
Validated by kafetzou - 2008年 फेब्रुअरी 9日 23:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 7日 04:09

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
et = and
agebant is not lived

2008年 फेब्रुअरी 7日 12:59

tarinoidenkertoja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 113
"agere vitam " means "to live " in the sense the way you live -.-

2008年 फेब्रुअरी 7日 15:23

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
That may be, but "vitam" is not in there.

2008年 फेब्रुअरी 8日 18:56

tarinoidenkertoja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 113
"uitam " is "vitam " , who wrote this text used the roman alphabet wheere "v" and " u " were both written with " u " symbol.

2008年 फेब्रुअरी 9日 05:29

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It says "utiam", not "uitam".

2008年 फेब्रुअरी 9日 13:09

tarinoidenkertoja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 113
it s obviously wrong ...

2008年 फेब्रुअरी 9日 23:05

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Ah - OK, then. Tantine, I think you should go ahead and pass it.

CC: Tantine

2008年 फेब्रुअरी 9日 23:17

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Kafetzou

I'm awfully sorry, I do not recall having clicked on the " I don't understand the source text" button

I came on to the discussion here, saw you were dealing with it already and (thought I) left on tiptoes.

As I don't appreciate others doing the same thing to me I have to do a mea culpa here.

Would you like me to cancel my poll and leave it up to you? I don't mind either way.

Once again, sorry about that.

Bises
Tantine

2008年 फेब्रुअरी 9日 23:23

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Hi Tantine

Don't worry about it - a poll is a poll - it seems that everyone voted for the translation, so I'm going to go ahead and pass it.