मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Mein Schatz ich liebe dich überalles
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Love / Friendship
शीर्षक
Mein Schatz ich liebe dich überalles
हरफ
Nayara Amorim
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Mein Schatz ich liebe dich überalles
शीर्षक
Minha querida, amo você acima de tudo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Minha querida, amo você acima de tudo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
querida/o
Validated by
lilian canale
- 2008年 अगस्त 18日 00:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 17日 01:53
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
O texto em alemão diz "...mais que/acima de tudo.".
2008年 अगस्त 17日 16:14
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Soa realmente melhor, mas como eu não lei alemão
, fiz a tradução a partir do inglês e o italiano e em ambas versões aparece como "antes"
Você acha que devo mudar?
2008年 अगस्त 17日 23:42
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Sim:
über = acima de
alles = tudo
2008年 अगस्त 18日 00:12
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Adaptei também a versão em inglês (aceita pelo Dramati)