Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - Mein Schatz ich liebe dich überalles
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Текст
Публікацію зроблено
Nayara Amorim
Мова оригіналу: Німецька
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Заголовок
Minha querida, amo você acima de tudo
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Minha querida, amo você acima de tudo.
Пояснення стосовно перекладу
querida/o
Затверджено
lilian canale
- 18 Серпня 2008 00:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Серпня 2008 01:53
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
O texto em alemão diz "...mais que/acima de tudo.".
17 Серпня 2008 16:14
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Soa realmente melhor, mas como eu não lei alemão
, fiz a tradução a partir do inglês e o italiano e em ambas versões aparece como "antes"
Você acha que devo mudar?
17 Серпня 2008 23:42
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sim:
über = acima de
alles = tudo
18 Серпня 2008 00:12
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Adaptei também a versão em inglês (aceita pelo Dramati)