ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ブラジルのポルトガル語 - Mein Schatz ich liebe dich überalles
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Mein Schatz ich liebe dich überalles
テキスト
Nayara Amorim
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Mein Schatz ich liebe dich überalles
タイトル
Minha querida, amo você acima de tudo
翻訳
ブラジルのポルトガル語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Minha querida, amo você acima de tudo.
翻訳についてのコメント
querida/o
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 18日 00:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 17日 01:53
casper tavernello
投稿数: 5057
O texto em alemão diz "...mais que/acima de tudo.".
2008年 8月 17日 16:14
lilian canale
投稿数: 14972
Soa realmente melhor, mas como eu não lei alemão
, fiz a tradução a partir do inglês e o italiano e em ambas versões aparece como "antes"
Você acha que devo mudar?
2008年 8月 17日 23:42
casper tavernello
投稿数: 5057
Sim:
über = acima de
alles = tudo
2008年 8月 18日 00:12
lilian canale
投稿数: 14972
Adaptei também a versão em inglês (aceita pelo Dramati)