Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



187翻訳 - ドイツ語-ブラジルのポルトガル語 - Mein Schatz ich liebe dich überalles

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 トルコ語ロシア語ボスニア語ルーマニア語スロバキア語ブルガリア語セルビア語イタリア語ブラジルのポルトガル語チェコ語アラビア語ハンガリー語ギリシャ語デンマーク語フィンランド語オランダ語ポルトガル語ウクライナ語スペイン語アルバニア語韓国語フランス語モンゴル語中国語クロアチア語ペルシア語古代ギリシャ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Mein Schatz ich liebe dich überalles
テキスト
Nayara Amorim様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Mein Schatz ich liebe dich überalles

タイトル
Minha querida, amo você acima de tudo
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Minha querida, amo você acima de tudo.
翻訳についてのコメント
querida/o
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 18日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 17日 01:53

casper tavernello
投稿数: 5057
O texto em alemão diz "...mais que/acima de tudo.".

2008年 8月 17日 16:14

lilian canale
投稿数: 14972
Soa realmente melhor, mas como eu não lei alemão , fiz a tradução a partir do inglês e o italiano e em ambas versões aparece como "antes"

Você acha que devo mudar?

2008年 8月 17日 23:42

casper tavernello
投稿数: 5057

2008年 8月 18日 00:12

lilian canale
投稿数: 14972
Adaptei também a versão em inglês (aceita pelo Dramati)