Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - the ordered goods you sent to ourselves upon our...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
the ordered goods you sent to ourselves upon our...
हरफ
slandseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

the ordered goods you sent to ourselves upon our orders with these invoices not being sent on time, the above mentioned amount has been charged to yourselves as a reklamation charge

शीर्षक
Geç gönderim cezası
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Tarafımızdan sipariş edilmiş, bu fatura ile bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmemiştir. Yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilmiştir.
Validated by serba - 2008年 सेप्टेम्बर 6日 10:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 29日 20:39

slandse
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Bu fatura ile tarafımızdan sipariş edilmiş bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilecektir

2008年 जुलाई 29日 21:04

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
slandse,
why did you call for admin.? Please post in English.

2008年 जुलाई 29日 21:04

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
...bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse... ????

2008年 जुलाई 29日 23:53

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
slandse as English is on your profile page, and as you asked for an admin to check this page, please would you explain what's going wrong in English?


2008年 जुलाई 30日 00:04

slandse
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
sorry i understood the wrong sorry again