Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - the ordered goods you sent to ourselves upon our...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
the ordered goods you sent to ourselves upon our...
متن
slandse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

the ordered goods you sent to ourselves upon our orders with these invoices not being sent on time, the above mentioned amount has been charged to yourselves as a reklamation charge

عنوان
Geç gönderim cezası
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Tarafımızdan sipariş edilmiş, bu fatura ile bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmemiştir. Yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilmiştir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 6 سپتامبر 2008 10:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 جولای 2008 20:39

slandse
تعداد پیامها: 8
Bu fatura ile tarafımızdan sipariş edilmiş bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilecektir

29 جولای 2008 21:04

pias
تعداد پیامها: 8113
slandse,
why did you call for admin.? Please post in English.

29 جولای 2008 21:04

merdogan
تعداد پیامها: 3769
...bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse... ????

29 جولای 2008 23:53

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
slandse as English is on your profile page, and as you asked for an admin to check this page, please would you explain what's going wrong in English?


30 جولای 2008 00:04

slandse
تعداد پیامها: 8
sorry i understood the wrong sorry again