Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - the ordered goods you sent to ourselves upon our...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
the ordered goods you sent to ourselves upon our...
テキスト
slandse様が投稿しました
原稿の言語: 英語

the ordered goods you sent to ourselves upon our orders with these invoices not being sent on time, the above mentioned amount has been charged to yourselves as a reklamation charge

タイトル
Geç gönderim cezası
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tarafımızdan sipariş edilmiş, bu fatura ile bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmemiştir. Yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilmiştir.
最終承認・編集者 serba - 2008年 9月 6日 10:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 29日 20:39

slandse
投稿数: 8
Bu fatura ile tarafımızdan sipariş edilmiş bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilecektir

2008年 7月 29日 21:04

pias
投稿数: 8113
slandse,
why did you call for admin.? Please post in English.

2008年 7月 29日 21:04

merdogan
投稿数: 3769
...bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse... ????

2008年 7月 29日 23:53

Francky5591
投稿数: 12396
slandse as English is on your profile page, and as you asked for an admin to check this page, please would you explain what's going wrong in English?


2008年 7月 30日 00:04

slandse
投稿数: 8
sorry i understood the wrong sorry again