Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - the ordered goods you sent to ourselves upon our...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
the ordered goods you sent to ourselves upon our...
Teksti
Lähettäjä slandse
Alkuperäinen kieli: Englanti

the ordered goods you sent to ourselves upon our orders with these invoices not being sent on time, the above mentioned amount has been charged to yourselves as a reklamation charge

Otsikko
Geç gönderim cezası
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Tarafımızdan sipariş edilmiş, bu fatura ile bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmemiştir. Yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilmiştir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 6 Syyskuu 2008 10:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Heinäkuu 2008 20:39

slandse
Viestien lukumäärä: 8
Bu fatura ile tarafımızdan sipariş edilmiş bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse yukarıda bahsi geçen tutar tarafınıza ceza ödemesi olarak kaydedilecektir

29 Heinäkuu 2008 21:04

pias
Viestien lukumäärä: 8113
slandse,
why did you call for admin.? Please post in English.

29 Heinäkuu 2008 21:04

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
...bize gönderdiğiniz mallar zamanında gönderilmezse... ????

29 Heinäkuu 2008 23:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
slandse as English is on your profile page, and as you asked for an admin to check this page, please would you explain what's going wrong in English?


30 Heinäkuu 2008 00:04

slandse
Viestien lukumäärä: 8
sorry i understood the wrong sorry again