मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
शीर्षक
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
हरफ
cansu_34
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından
शीर्षक
Good night my darling.....
अनुबाद
अंग्रेजी
lenab
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अक्टोबर 30日 14:25
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 30日 13:05
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.
2008年 अक्टोबर 30日 14:23
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.