Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktTýkst

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Tekstur
Framborið av cansu_34
Uppruna mál: Turkiskt

hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından

Heiti
Good night my darling.....
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Góðkent av lilian canale - 30 Oktober 2008 14:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Oktober 2008 13:05

minuet
Tal av boðum: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.

30 Oktober 2008 14:23

lenab
Tal av boðum: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.