Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión - Amore / Amistad
Título
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Texto
Propuesto por
cansu_34
Idioma de origen: Turco
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından
Título
Good night my darling.....
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 30 Octubre 2008 14:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Octubre 2008 13:05
minuet
Cantidad de envíos: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.
30 Octubre 2008 14:23
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.