Traduko - Turka-Angla - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco | hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim... | | Font-lingvo: Turka
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından |
|
| Good night my darling..... | TradukoAngla Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Angla
Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2008 14:25
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Oktobro 2008 13:05 | | | I guess "I kiss you on the lips." would be better. | | | 30 Oktobro 2008 14:23 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case. |
|
|