Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGermana

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Teksto
Submetigx per cansu_34
Font-lingvo: Turka

hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından

Titolo
Good night my darling.....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2008 14:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Oktobro 2008 13:05

minuet
Nombro da afiŝoj: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.

30 Oktobro 2008 14:23

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.