Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemački

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Tekst
Poslao cansu_34
Izvorni jezik: Turski

hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından

Naslov
Good night my darling.....
Prevođenje
Engleski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Engleski

Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 listopad 2008 14:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2008 13:05

minuet
Broj poruka: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.

30 listopad 2008 14:23

lenab
Broj poruka: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.