Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Статус
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Tекст
Добавлено
cansu_34
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından
Статус
Good night my darling.....
Перевод
Английский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский
Good night my darling. I love you very much, my everything. I kiss you on your lips.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 30 Октябрь 2008 14:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Октябрь 2008 13:05
minuet
Кол-во сообщений: 298
I guess "I kiss you on the lips." would be better.
30 Октябрь 2008 14:23
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Yes, That's the meaning of it.
"I kiss you on your lips" in that case.