Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - Senke proÅ¡losti

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजी

Category Song

शीर्षक
Senke prošlosti
हरफ
Branka87द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Svi smo senke prošlosti,
sutra je juče, gde smo danas ja i ti?
Dal’ su ’svetli grobovi’?
ili su mrtvi već odavno umorni?
Svi smo senke prošlosti,
sutra je juče, gde smo danas ja i ti?
Dal’ su ’svetli grobovi’?
...ili su mrtvi umorni?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
americki engleski, rep pesma

शीर्षक
We're all shadows from the past, ...
अनुबाद
अंग्रेजी

maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We're all shadows from the past,
tomorrow is yesterday, where are we today, you and me?
Are the 'graves shiny'?
Or the dead are tired since long ago?
We're all shadows from the past,
tomorrow is yesterday, where are we today, you and me?
Are the 'graves shiny'?
...Or the dead are tired?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
shiny - bright
Validated by Tantine - 2009年 फेब्रुअरी 6日 23:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 26日 20:01

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi maki_sindja

How sad this poem is. Beautiful too but sad.

I have set a poll.

Bises
Tantine

2009年 जनवरी 27日 15:24

Khalo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
I wouldn't put "the shadows", since here I don't think they refer to some particular shadows, "where am I an you" is just not right: concordance is not right, maybe you should say "where are we today, you and me", and "graves shining" means that the graves are producing some kind of light, it indicates some kind of action, whereas "svetli" in Serbian is an adjective describing the graves

2009年 जनवरी 28日 11:22

BORIME4KA
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 30
English grammar

2009年 जनवरी 28日 23:37

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi BORIME4KA

Could you be more explicit? Otherwise your comments are of no use to me

Hi maki_sindja

I think khalo has a point with the "where are we..." bit. Maybe we should edit in that direction. For the "shining" bit, would it not be possible to replace it with "shiny" which is an adjective, hence describing the state of the graves? And remove the "the" before shadows

Let me know what you think

Bises
Tantine

2009年 फेब्रुअरी 4日 12:50

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Thank you Khalo and Tantine.

I corrected.
Is it OK now?

2009年 फेब्रुअरी 17日 13:02

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
Really great!