मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Fiction / Story
शीर्षक
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
हरफ
silverkleks
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
IanMegill2
द्वारा अनुबाद गरिएको
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
शीर्षक
Unsere Beziehung...
अनुबाद
जर्मन
RegBarclay
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
Validated by
Rodrigues
- 2010年 जनवरी 10日 22:37