Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Allemand - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Fiction / Histoire
Titre
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Texte
Proposé par
silverkleks
Langue de départ: Anglais Traduit par
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Commentaires pour la traduction
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
Titre
Unsere Beziehung...
Traduction
Allemand
Traduit par
RegBarclay
Langue d'arrivée: Allemand
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
Commentaires pour la traduction
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
Dernière édition ou validation par
Rodrigues
- 10 Janvier 2010 22:37