الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-ألماني - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خيال/ قصة
عنوان
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
نص
إقترحت من طرف
silverkleks
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
ملاحظات حول الترجمة
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
عنوان
Unsere Beziehung...
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
RegBarclay
لغة الهدف: ألماني
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
ملاحظات حول الترجمة
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Rodrigues
- 10 كانون الثاني 2010 22:37