Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Немецкий - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Беллетристика / Рассказ
Статус
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Tекст
Добавлено
silverkleks
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Комментарии для переводчика
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
Статус
Unsere Beziehung...
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
RegBarclay
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
Комментарии для переводчика
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
Последнее изменение было внесено пользователем
Rodrigues
- 10 Январь 2010 22:37