मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - हन्गेरियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - nagyon szeretem téged
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
nagyon szeretem téged
हरफ
binhoparrella
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन
nagyon szeretem téged
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gostaria de todas as variações desta tradução...obrigado!
शीर्षक
Eu amo muito você.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Tzicu-Sem
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu amo muito você.
Validated by
lilian canale
- 2009年 अक्टोबर 20日 23:23
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 7日 17:26
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
2009年 अक्टोबर 7日 18:09
Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Is it good? Really?
Yippee
Thanks
2009年 अक्टोबर 7日 18:35
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Now, it is
You had written : "Eu te amo muito"
2009年 अक्टोबर 7日 18:40
Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Oh... LOL. I think I made a combination of languages or something. I rather translate from than to
.
Well, thanks for your patience.
2009年 अक्टोबर 7日 18:43
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oh no, keep trying
In (European) Portuguese it should have been:
"Amo-te muito", but Brazilian Portuguese uses the pronoun "você" instead of "tu" that's why the structure changes
2009年 अक्टोबर 8日 13:06
xristaki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
sint foarte multumit cu munca pe care o fac
2009年 अक्टोबर 8日 13:13
Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Bună xristaki,
Ce vrei să spui?