Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Madjarski-Portugalski brazilski - nagyon szeretem téged
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
nagyon szeretem téged
Tekst
Podnet od
binhoparrella
Izvorni jezik: Madjarski
nagyon szeretem téged
Napomene o prevodu
gostaria de todas as variações desta tradução...obrigado!
Natpis
Eu amo muito você.
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Tzicu-Sem
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Eu amo muito você.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 20 Oktobar 2009 23:23
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Oktobar 2009 17:26
lilian canale
Broj poruka: 14972
7 Oktobar 2009 18:09
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Is it good? Really?
Yippee
Thanks
7 Oktobar 2009 18:35
lilian canale
Broj poruka: 14972
Now, it is
You had written : "Eu te amo muito"
7 Oktobar 2009 18:40
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Oh... LOL. I think I made a combination of languages or something. I rather translate from than to
.
Well, thanks for your patience.
7 Oktobar 2009 18:43
lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh no, keep trying
In (European) Portuguese it should have been:
"Amo-te muito", but Brazilian Portuguese uses the pronoun "você" instead of "tu" that's why the structure changes
8 Oktobar 2009 13:06
xristaki
Broj poruka: 1
sint foarte multumit cu munca pe care o fac
8 Oktobar 2009 13:13
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Bună xristaki,
Ce vrei să spui?