Μετάφραση - Ουγγρικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - nagyon szeretem tégedΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | | Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά
nagyon szeretem téged | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | gostaria de todas as variações desta tradução...obrigado! |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu amo muito você. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Οκτώβριος 2009 23:23
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Οκτώβριος 2009 17:26 | | | | | | 7 Οκτώβριος 2009 18:09 | | | Is it good? Really?
Yippee
Thanks | | | 7 Οκτώβριος 2009 18:35 | | | Now, it is
You had written : "Eu te amo muito" | | | 7 Οκτώβριος 2009 18:40 | | | Oh... LOL. I think I made a combination of languages or something. I rather translate from than to .
Well, thanks for your patience. | | | 7 Οκτώβριος 2009 18:43 | | | Oh no, keep trying
In (European) Portuguese it should have been:
"Amo-te muito", but Brazilian Portuguese uses the pronoun "você" instead of "tu" that's why the structure changes | | | 8 Οκτώβριος 2009 13:06 | | | sint foarte multumit cu munca pe care o fac | | | 8 Οκτώβριος 2009 13:13 | | | Bună xristaki,
Ce vrei să spui? |
|
|