Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - स्विडेनी - Genom svÃ¥righeter mot stjärnorna, vila i frid...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीLatinस्पेनी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Genom svårigheter mot stjärnorna, vila i frid...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Jasmina_90द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Genom svårigheter mot stjärnorna, vila i frid mormor
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
min mormor har gåt bort, och jag ska tatuera in att hon har haft det svårt, men nu har hon kommit till stjärnorna, där hon har det bra.
2009年 डिसेम्बर 8日 14:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 8日 16:17

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
The first part of the sentense is a double, the secons two, if I'm not wrong. Actually I think that what's left is the word" mormor".

CC: pias

2009年 डिसेम्बर 8日 16:45

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I can only find the first and second sentence in Latin ... different requests. I think this one shall be accepted Lene, since one can't find it in one "search". (My opinion)

Lilian?

CC: lilian canale

2009年 डिसेम्बर 8日 17:05

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Thanks Pia. This means, it should be released for Spanish, I suppose.

Tack så mycket.