Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Svedese - Genom svårigheter mot stjärnorna, vila i frid...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatinoSpagnolo

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Genom svårigheter mot stjärnorna, vila i frid...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Jasmina_90
Lingua originale: Svedese

Genom svårigheter mot stjärnorna, vila i frid mormor
Note sulla traduzione
min mormor har gåt bort, och jag ska tatuera in att hon har haft det svårt, men nu har hon kommit till stjärnorna, där hon har det bra.
8 Dicembre 2009 14:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Dicembre 2009 16:17

gamine
Numero di messaggi: 4611
The first part of the sentense is a double, the secons two, if I'm not wrong. Actually I think that what's left is the word" mormor".

CC: pias

8 Dicembre 2009 16:45

pias
Numero di messaggi: 8113
I can only find the first and second sentence in Latin ... different requests. I think this one shall be accepted Lene, since one can't find it in one "search". (My opinion)

Lilian?

CC: lilian canale

8 Dicembre 2009 17:05

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks Pia. This means, it should be released for Spanish, I suppose.

Tack så mycket.