मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
हरफ
engin1903
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.
शीर्षक
dusunceler
अनुबाद
तुर्केली
engin1903
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2012年 मार्च 30日 00:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2012年 मार्च 29日 14:18
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen
CC:
Bilge Ertan
2012年 मार्च 29日 20:13
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhabalar
Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.
Ben olsam şu şekilde çevirirdim:
"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "
Birebir çevirecek olursak,
"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."
şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum
2012年 मार्च 30日 00:31
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tesekkurler, Bilge!