Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



180अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअरबीLatinतुर्केली

Category Thoughts

शीर्षक
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
हरफ
engin1903द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

शीर्षक
dusunceler
अनुबाद
तुर्केली

engin1903द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Validated by FIGEN KIRCI - 2012年 मार्च 30日 00:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 मार्च 29日 14:18

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

2012年 मार्च 29日 20:13

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

2012年 मार्च 30日 00:31

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tesekkurler, Bilge!