主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-土耳其语 - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
正文
提交
engin1903
源语言: 法语
il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.
标题
dusunceler
翻译
土耳其语
翻译
engin1903
目的语言: 土耳其语
Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2012年 三月 30日 00:34
最近发帖
作者
帖子
2012年 三月 29日 14:18
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen
CC:
Bilge Ertan
2012年 三月 29日 20:13
Bilge Ertan
文章总计: 921
Merhabalar
Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.
Ben olsam şu şekilde çevirirdim:
"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "
Birebir çevirecek olursak,
"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."
şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum
2012年 三月 30日 00:31
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
tesekkurler, Bilge!