Cucumis - Gratis översättning online
. .



180Översättning - Franska-Turkiska - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaArabiskaLatinTurkiska

Kategori Tankar

Titel
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Text
Tillagd av engin1903
Källspråk: Franska

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Titel
dusunceler
Översättning
Turkiska

Översatt av engin1903
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 30 Mars 2012 00:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Mars 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Mars 2012 20:13

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Mars 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
tesekkurler, Bilge!