मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-Latin - Hjärtat är människans dolda skatt.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
Hjärtat är människans dolda skatt.
हरफ
ida1986
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Hjärtat är människans dolda skatt.
शीर्षक
Pectus hominum occultus thesaurus est
अनुबाद
Latin
stell
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Cor hominum occultus thesaurus est
Validated by
Xini
- 2007年 फेब्रुअरी 3日 16:09
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 फेब्रुअरी 2日 21:13
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?
2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...
Regards,
Xini
2007年 फेब्रुअरी 3日 08:49
stell
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.
2007年 फेब्रुअरी 3日 16:12
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".
Anyway, I changed it and accepted with good note.
Regards
2007年 फेब्रुअरी 3日 19:47
stell
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 141
Thanks