Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - Hjärtat är människans dolda skatt.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseLatinoEbraico

Categoria Espressione

Titolo
Hjärtat är människans dolda skatt.
Testo
Aggiunto da ida1986
Lingua originale: Svedese

Hjärtat är människans dolda skatt.

Titolo
Pectus hominum occultus thesaurus est
Traduzione
Latino

Tradotto da stell
Lingua di destinazione: Latino

Cor hominum occultus thesaurus est
Ultima convalida o modifica di Xini - 3 Febbraio 2007 16:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Febbraio 2007 21:13

Xini
Numero di messaggi: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?

2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...

Regards,

Xini

3 Febbraio 2007 08:49

stell
Numero di messaggi: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.

3 Febbraio 2007 16:12

Xini
Numero di messaggi: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".

Anyway, I changed it and accepted with good note.

Regards

3 Febbraio 2007 19:47

stell
Numero di messaggi: 141
Thanks