Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Lotynų - Hjärtat är människans dolda skatt.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųLotynųIvrito

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Hjärtat är människans dolda skatt.
Tekstas
Pateikta ida1986
Originalo kalba: Švedų

Hjärtat är människans dolda skatt.

Pavadinimas
Pectus hominum occultus thesaurus est
Vertimas
Lotynų

Išvertė stell
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Cor hominum occultus thesaurus est
Validated by Xini - 3 vasaris 2007 16:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2007 21:13

Xini
Žinučių kiekis: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?

2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...

Regards,

Xini

3 vasaris 2007 08:49

stell
Žinučių kiekis: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.

3 vasaris 2007 16:12

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".

Anyway, I changed it and accepted with good note.

Regards

3 vasaris 2007 19:47

stell
Žinučių kiekis: 141
Thanks