Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Latijn - Hjärtat är människans dolda skatt.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsLatijnHebreeuws

Categorie Uitdrukking

Titel
Hjärtat är människans dolda skatt.
Tekst
Opgestuurd door ida1986
Uitgangs-taal: Zweeds

Hjärtat är människans dolda skatt.

Titel
Pectus hominum occultus thesaurus est
Vertaling
Latijn

Vertaald door stell
Doel-taal: Latijn

Cor hominum occultus thesaurus est
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 3 februari 2007 16:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 februari 2007 21:13

Xini
Aantal berichten: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?

2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...

Regards,

Xini

3 februari 2007 08:49

stell
Aantal berichten: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.

3 februari 2007 16:12

Xini
Aantal berichten: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".

Anyway, I changed it and accepted with good note.

Regards

3 februari 2007 19:47

stell
Aantal berichten: 141
Thanks