Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Latein - Hjärtat är människans dolda skatt.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischLateinHebräisch

Kategorie Ausdruck

Titel
Hjärtat är människans dolda skatt.
Text
Übermittelt von ida1986
Herkunftssprache: Schwedisch

Hjärtat är människans dolda skatt.

Titel
Pectus hominum occultus thesaurus est
Übersetzung
Latein

Übersetzt von stell
Zielsprache: Latein

Cor hominum occultus thesaurus est
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Xini - 3 Februar 2007 16:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Februar 2007 21:13

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?

2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...

Regards,

Xini

3 Februar 2007 08:49

stell
Anzahl der Beiträge: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.

3 Februar 2007 16:12

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".

Anyway, I changed it and accepted with good note.

Regards

3 Februar 2007 19:47

stell
Anzahl der Beiträge: 141
Thanks