Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीरोमानियन

Category Literature

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....
हरफ
yourmpद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Ego sanctissimis rei publicae vocibus respondebo.
Fuit, fuit ista quondam in hac republica virtus, ut viri fortes civem perniciosum coercerent.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Este un citat din Cicero, In Catilinam

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

शीर्षक
I'll answer to the most authoritative voices
अनुबाद
अंग्रेजी

Shamy4106द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'll answer to the most authoritative voices of the Republic. There was, one time there was this virtue in this republic, so that strong-minded men held back the harmful citizens.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
There were some mistakes...
reipublicae= rei publicae
fertem= fortes
Validated by kafetzou - 2007年 जुन 14日 16:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 10日 16:16

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What is "strong mind men"? Do you mean "strong-minded men"?

2007年 जुन 10日 17:27

Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
Yes, sorry for my mistake. "strong-minded" is what I wanted to say..

2007年 जुन 10日 17:39

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Could you please change it then?

2007年 जुन 10日 18:34

Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
Sure