Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischRumänisch

Kategorie Literatur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....
Text
Übermittelt von yourmp
Herkunftssprache: Latein

Ego sanctissimis rei publicae vocibus respondebo.
Fuit, fuit ista quondam in hac republica virtus, ut viri fortes civem perniciosum coercerent.
Bemerkungen zur Übersetzung
Este un citat din Cicero, In Catilinam

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Titel
I'll answer to the most authoritative voices
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Shamy4106
Zielsprache: Englisch

I'll answer to the most authoritative voices of the Republic. There was, one time there was this virtue in this republic, so that strong-minded men held back the harmful citizens.
Bemerkungen zur Übersetzung
There were some mistakes...
reipublicae= rei publicae
fertem= fortes
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 14 Juni 2007 16:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Juni 2007 16:16

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
What is "strong mind men"? Do you mean "strong-minded men"?

10 Juni 2007 17:27

Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
Yes, sorry for my mistake. "strong-minded" is what I wanted to say..

10 Juni 2007 17:39

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Could you please change it then?

10 Juni 2007 18:34

Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
Sure