Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-डच - vraiment je suis serieux avec toi c'est vrai?...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीडच

Category Sentence

शीर्षक
vraiment je suis serieux avec toi c'est vrai?...
हरफ
lafavellaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

vraiment je suis serieux avec toi
c'est vrai?
j'etudie maintenant

शीर्षक
eerlijk, ik meen het, is het waar? ...
अनुबाद
डच

Gene E Yussद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

eerlijk, ik meen het
is het waar?
ik ben nu aan het studeren
Validated by Chantal - 2007年 अक्टोबर 1日 06:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 26日 10:57

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
"ik ben serieus met jou" is nogal letterlijk, maar het kan erdoor vind ik.

2007年 सेप्टेम्बर 29日 18:41

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Zou 'ik ben serieus tegen je' of 'ik neem ons serieus' beter passen? Nu kan het allebei zijn

CC: Urunghai

2007年 सेप्टेम्बर 29日 18:55

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
Dat heet dan niet verder kijken dan je neus lang is, dus daaaaaaaar dient die knop voor! =P

Ik denk niet dat er in het Nederlands iets bestaat als "serieus met iemand zijn". Heel letterlijk zal dus niet lukken. (serieux avec)

Zelf zou ik kiezen voor "ik ben serieus tegen je", maar misschien lukt het ook iets vrijer met "eerlijk - ik meen het - is het waar?" of "eerlijk, geen gezwans nu, is het waar?".


2007年 सेप्टेम्बर 30日 17:16

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Kijk, dat is duidelijker. Naar mijn idee zal 'ik meen het' dan beter passen. Ik ben serieus met je heeft heel veel soorten betekenissen.

2007年 अक्टोबर 1日 06:21

vickske
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Ik denk dat het dit moet zijn:
Eerlijk ik meen het echt met jou
Is Dat waar?
Ik ben nu aan het studeren

2007年 अक्टोबर 1日 06:27

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Maar dat 'met jou' zou weggelaten kunnen worden, ik denk dat het niet veel toevoegd aan de betekenis.